Frauenlyrik
aus China
临行献李尚书 |
Vor meiner Reise Minister Li gewidmet |
| 从来学制斐然诗, | Seit jeher lerne ich, gewandte Gedichte zu schreiben |
| 不料霜台御史知。 | Hätte nie gedacht, dass der kaiserliche Zensor das weiß |
| 忽见便教随命去, | Kaum sah er sie, ließ er mich zu sich kommen |
| 恋恩肠断出门时。 | Überwältigt von deiner Güte verlasse ich das Haus |